La Passion De Noël
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.

La Passion De Noël

Pour ceux qui aiment le Temps des Fêtes
 
AccueilPortailS'enregistrerConnexion
Le deal à ne pas rater :
Pokémon EV06 : où acheter le Bundle Lot 6 Boosters Mascarade ...
Voir le deal

 

 Nouvelles infos concernant le poème de Clement Clarke MOORE

Aller en bas 
4 participants
AuteurMessage
Jerrica10
Modératrice
Modératrice
Jerrica10


Féminin
Nombre de messages : 14203
Age : 49
Localisation : Au pôle nord ! (France)
Votre personnage préféré du temps des fêtes : Père Noël
Votre chanson préféré de Noël : Cold december night par Michael Buble
Date d'inscription : 22/07/2009

Nouvelles infos concernant le poème de Clement Clarke MOORE Empty
MessageSujet: Nouvelles infos concernant le poème de Clement Clarke MOORE   Nouvelles infos concernant le poème de Clement Clarke MOORE Icon_minitime1Jeu 10 Fév - 3:33

C'est Clement Clarke MOORE qui dans son poème intitulé "The night before Christmas" nous décrit en 1822 le Père Noël tel que nous le connaissons aujourd'hui. Mais il est très possible que cela lui ai été inspiré par 2 autres écrits plus anciens.
Voici :

Dans la tradition Européenne, Saint Nicolas montait sur les toits pour faire descendre les cadeaux par la cheminée. Sa légende fut enjolivée en 1809 par l'écrivain Américain Washington IRVING qui évoqua pour la 1ère fois la façon dont il se déplaçait dans les airs dans sa fiction satirique intitulée “Knickerbocker's history of new york”. Puis William GILLEY imprimeur new yorkais fera paraître en 1821 un poème resté anonyme intitulé “A new year's present to the little ones from five to twelve number III : the children's friend” ou Saint Nicolas apparaît avec un Renne.

Voici un lien pour lire un extrait du livre de Washington Irving parlant de St Nicholas :


http://www.online-literature.com/irving/knickerbockers/14/

Et voici le poème anonyme publié par William GILLEY en 1821 :

Through many houses he has been,
And various beds and stockings seen,
Some, white as snow, and neatly mended,
Others, that seem'd for pigs intended.

Where e'er I found good girls or boys,
That hated quarrels, strife and noise,
I left an apple, or a tart,
Or wooded gun, or painted cart.

To some I gave a pretty doll,
To some a peg-top, or a ball,
No crackers, cannons, squibs, or rockets,
To blow their eyes up, or their pockets.

Old Santeclaus with much delight
His reindeer drives this frosty night.
O'er chimneytops, and tracks of snow,
To bring his yearly gifts to you.

The steady friend of virtuous youth,
The friend of duty, and of truth,
Each, Christmas eve he joys to come
Where love and peace have made their home.

No drums to stun their Mother's ear,
Nor swords to make their sisters fear;
But pretty books to store their mind
With knowledge of each various kind.

But where I found the children naughty,
Manners rude, in temper haughty,
Thanklefs to parents, liars, swearers,
Boxers, or cheats, or base take-bearers.

I left a long black, birchen rod,
Such as the dread command of God,
Directs a Parent's hand to use,
When virtue's path his sons refuse.

Pour la traduction du poème, çà reste relativement possible par contre pour l'extrait de Washington Irving, c'est plus compliqué. Si quelqu'un peut m'aider...

_________________
Ma définition du Père Noël : Symbole d'amour et de partage, il est la joie et la bonté. Généreux, il apporte la magie dans nos vies parfois troublées. Il nous empêche de grandir trop vite et nous apporte l'émerveillement. Il représente l'amour que les parents portent à leurs enfants. Pour moi, pas de Père Noël commercial mais un donneur de rêves, pas un mensonge, mais la féérie qui nous construit.
Nouvelles infos concernant le poème de Clement Clarke MOORE Tbsxzc10
Revenir en haut Aller en bas
chrisnow
Renne Rudolph
Renne Rudolph
chrisnow


Féminin
Nombre de messages : 5964
Age : 61
Localisation : BELGIQUE
Votre personnage préféré du temps des fêtes : Le père Noël
Votre chanson préféré de Noël : Home for christmas /Maria Mena
Date d'inscription : 09/11/2010

Nouvelles infos concernant le poème de Clement Clarke MOORE Empty
MessageSujet: Re: Nouvelles infos concernant le poème de Clement Clarke MOORE   Nouvelles infos concernant le poème de Clement Clarke MOORE Icon_minitime1Jeu 10 Fév - 5:03

ben je suis tout à fait nulle en anglais mais tu as essayé Altavista?

http://fr.babelfish.yahoo.com/translate_txt

sinon je sais pas t'aider!!
Nouvelles infos concernant le poème de Clement Clarke MOORE Chrisn17

_________________
Chrisnøw
Fan des films de Noël
Venez voir ma partie forum ICI
ou encore:
C'est un beau téléfilm : Noël & romance Chrisnowl



Nouvelles infos concernant le poème de Clement Clarke MOORE Banniz10
Revenir en haut Aller en bas
Noel_Joyeux
Renne Rudolph
Renne Rudolph
Noel_Joyeux


Féminin
Nombre de messages : 5174
Age : 51
Localisation : over the rainbow
Votre personnage préféré du temps des fêtes : Rudolph the Red Nosed Reindeer
Votre chanson préféré de Noël : Winter Wonderland (Dean Martin)
Date d'inscription : 27/10/2010

Nouvelles infos concernant le poème de Clement Clarke MOORE Empty
MessageSujet: Re: Nouvelles infos concernant le poème de Clement Clarke MOORE   Nouvelles infos concernant le poème de Clement Clarke MOORE Icon_minitime1Jeu 10 Fév - 5:10

Ouh la ! Voilà donc un post passionnant. Merci infiniment Jerrica.

La traduction de poèmes de langue anglaise n'est pas ce qu'il y a de plus simple non plus. ;)

Pour l'extrait de Irving... bin, on va essayer ! Faut prendre son temps. Google Translator ne suffira sans doute pas, mais mon vieux Robert & Collins est toujours là pour aider. En plus, ce n'est pas forcément un anglais très actuel et c'est très littéraire.
Je suis en vacances la semaine prochaine (mais Mr Noel Joyeux non, donc je n'ai rien prévu). Je devrais donc être plus reposée pour attaquer ça.

Par contre dis donc, tu as fait un sacré boulot pour aller dénicher ce passage sur les 66 chapitres. J'ignore s'il y a d'autres chapitres qui en parlent, pour le savoir, il faudrait tout lire... et 66 chapitres d'anglais littéraire... wouarf... moi ça me fait peur. :(

Bon, je vais essayer de lire déjà ce chapitre 14 tout doucement.
Revenir en haut Aller en bas
Jerrica10
Modératrice
Modératrice
Jerrica10


Féminin
Nombre de messages : 14203
Age : 49
Localisation : Au pôle nord ! (France)
Votre personnage préféré du temps des fêtes : Père Noël
Votre chanson préféré de Noël : Cold december night par Michael Buble
Date d'inscription : 22/07/2009

Nouvelles infos concernant le poème de Clement Clarke MOORE Empty
MessageSujet: Re: Nouvelles infos concernant le poème de Clement Clarke MOORE   Nouvelles infos concernant le poème de Clement Clarke MOORE Icon_minitime1Jeu 10 Fév - 7:35

Je n'ai pas encore tout lu. Je n'en suis qu'au chapitre 14. Mais je lis dans les grandes lignes. J'essaie surtout de repérer si je vois le mot "Nicholas" !

Merci chrisnow je vais essayer avec ton traducteur mais comme dit Noël joyeux c'est de l'anglais littéraire donc çà risque d'être difficile...

Noël joyeux, ne te casse tout de même pas trop la tête pour traduire ! Je m'en voudrais que çà te prenne ton temps de vacances.

_________________
Ma définition du Père Noël : Symbole d'amour et de partage, il est la joie et la bonté. Généreux, il apporte la magie dans nos vies parfois troublées. Il nous empêche de grandir trop vite et nous apporte l'émerveillement. Il représente l'amour que les parents portent à leurs enfants. Pour moi, pas de Père Noël commercial mais un donneur de rêves, pas un mensonge, mais la féérie qui nous construit.
Nouvelles infos concernant le poème de Clement Clarke MOORE Tbsxzc10
Revenir en haut Aller en bas
Noel_Joyeux
Renne Rudolph
Renne Rudolph
Noel_Joyeux


Féminin
Nombre de messages : 5174
Age : 51
Localisation : over the rainbow
Votre personnage préféré du temps des fêtes : Rudolph the Red Nosed Reindeer
Votre chanson préféré de Noël : Winter Wonderland (Dean Martin)
Date d'inscription : 27/10/2010

Nouvelles infos concernant le poème de Clement Clarke MOORE Empty
MessageSujet: Re: Nouvelles infos concernant le poème de Clement Clarke MOORE   Nouvelles infos concernant le poème de Clement Clarke MOORE Icon_minitime1Jeu 10 Fév - 7:57

Jerrica10 a écrit:
Je n'ai pas encore tout lu. Je n'en suis qu'au chapitre 14. Mais je lis dans les grandes lignes. J'essaie surtout de repérer si je vois le mot "Nicholas" !
Première chose à faire dans ce cas là alors, et pour chaque chapitre, c'est CTRL+F et taper le mot Nicholas, ça nous fera gagner du temps. ;)

Jerrica10 a écrit:
Noël joyeux, ne te casse tout de même pas trop la tête pour traduire ! Je m'en voudrais que çà te prenne ton temps de vacances.
T'inquiète pas, j'ai dit quand je commencerai, je n'ai pas dit quand je terminerai ! :D
Revenir en haut Aller en bas
Jerrica10
Modératrice
Modératrice
Jerrica10


Féminin
Nombre de messages : 14203
Age : 49
Localisation : Au pôle nord ! (France)
Votre personnage préféré du temps des fêtes : Père Noël
Votre chanson préféré de Noël : Cold december night par Michael Buble
Date d'inscription : 22/07/2009

Nouvelles infos concernant le poème de Clement Clarke MOORE Empty
MessageSujet: Re: Nouvelles infos concernant le poème de Clement Clarke MOORE   Nouvelles infos concernant le poème de Clement Clarke MOORE Icon_minitime1Jeu 10 Fév - 8:16

Voici la partie qui traite de St Nicolas. (Je pense que le reste ne nous indiquera rien)

Nor must I omit to record one of the earliest measures of this infant settlement, inasmuch as it shows the piety of our forefathers, and that, like good Christians, they were always ready to serve God, after they had first served themselves. Thus, having quietly settled themselves down, and provided for their own comfort, they bethought themselves of testifying their gratitude to the great and good St. Nicholas, for his protecting care in guiding them to this delectable abode. To this end they built a fair and goodly chapel within the fort, which they consecrated to his name; whereupon he immediately took the town of New Amsterdam under his peculiar patronage, and he has even since been, and I devoutly hope will ever be, the tutelar saint of this excellent city.

At this early period was instituted that pious ceremony, still religiously observed in all our ancient families of the right breed, of hanging up a stocking in the chimney on St. Nicholas Eve; which stocking is always found in the morning miraculously filled; for the good St. Nicholas has ever been a great giver of gifts, particularly to children.

I am moreover told that there is a little legendary book somewhere extant, written in Low Dutch, which says that the image of this renowned saint, which whilom graced the bow-sprit of the Goede Vrouw, was elevated in front of this chapel, in the center of what in modern days is called the Bowling Green--on the very spot, in fact, where he appeared in vision to Oloffe the Dreamer. And the legend further treats of divers miracles wrought by the mighty pipe which the saint held in his mouth; a whiff of which was a sovereign cure for an indigestion--an invaluable relic in this colony of brave trenchermen. As however, in spite of the most diligent search, I cannot lay my hands upon this little book, I must confess that I entertain considerable doubt on the subject.

Thus benignly fostered by the good St. Nicholas, the infant city thrived apace. Hordes of painted savages, it is true, still lurked about the unsettled parts of the island. The hunter still pitched his bower of skins and bark beside the rills that ran through the cool and shady glens, while here and there might be seen, on some sunny knoll, a group of Indian wigwams whose smoke arose above the neighboring trees, and floated in the transparent atmosphere. A mutual good-will, however, existed between these wandering beings and the burghers of New Amsterdam. Our benevolent forefathers endeavored as much as possible to ameliorate their situation, by giving them gin, rum, and glass beads, in exchange for their peltries; for it seems the kind-hearted Dutchmen had conceived a great friendship for their savage neighbors, on account of their being pleasant men to trade with, and little skilled in the art of making a bargain.

_________________
Ma définition du Père Noël : Symbole d'amour et de partage, il est la joie et la bonté. Généreux, il apporte la magie dans nos vies parfois troublées. Il nous empêche de grandir trop vite et nous apporte l'émerveillement. Il représente l'amour que les parents portent à leurs enfants. Pour moi, pas de Père Noël commercial mais un donneur de rêves, pas un mensonge, mais la féérie qui nous construit.
Nouvelles infos concernant le poème de Clement Clarke MOORE Tbsxzc10
Revenir en haut Aller en bas
Jerrica10
Modératrice
Modératrice
Jerrica10


Féminin
Nombre de messages : 14203
Age : 49
Localisation : Au pôle nord ! (France)
Votre personnage préféré du temps des fêtes : Père Noël
Votre chanson préféré de Noël : Cold december night par Michael Buble
Date d'inscription : 22/07/2009

Nouvelles infos concernant le poème de Clement Clarke MOORE Empty
MessageSujet: Re: Nouvelles infos concernant le poème de Clement Clarke MOORE   Nouvelles infos concernant le poème de Clement Clarke MOORE Icon_minitime1Ven 11 Fév - 12:55

J'ai commencé par faire la traduction du poème anonyme publié en 1821 par William GILLEY. C'est impossible de faire du mot à mot alors j'ai essayé de garder les idées principales :

Dans chaque maison où je suis allé,
les souliers étaient posés au pied du sapin.
Certains étaient blanc comme neige et soigneusement rangés,
d'autres fort sales appartenant sans doute à des gredins.

En arrivant chez les filles et garçons sages,
enfants restés gentils et discret toute l'année,
j'ai laissé une pomme ou une tarte sur mon passage,
ou encore un fusil de bois ou un panier décoré.

Pour certaines, j'ai donné une jolie poupée,
pour d'autres une toupie ou un ballon,
mais pas de pétards, canons ou fusées
qui peuvent blesser et abîmer les poches de pantalon.

Je suis un vieux Père Noël et c'est pour moi un régal
lorsque mon renne, au travers de la nuit glaciale,
me conduit en cette nuit de l'année, sur les chemins enneigés
pour que je puisses glisser mes cadeaux de cheminée en cheminée.

Je suis l'ami des bons enfants.
Un ami fidèle, loyal et aimé.
Chaque nuit de Noël, le joie se ressent.
L'amour et la paix emplissent chaque foyer.

Je n'offre pas de tambours bruyants,
ni de longues épées effrayantes
mais de beaux livres d'enfance
ouvrant chacun à la connaissance.

Dans les maisons des vilains garnements,
ayant de mauvaises manières et sale caractère,
qui sont impolis et désobéissants,
qui se battent, trichent et ne sont pas sincères,

je laisse un long bâton cinglant
qui, commandé par la main de Dieu
et dirigé par les parents,
vient punir les irrespectueux.


[u]

_________________
Ma définition du Père Noël : Symbole d'amour et de partage, il est la joie et la bonté. Généreux, il apporte la magie dans nos vies parfois troublées. Il nous empêche de grandir trop vite et nous apporte l'émerveillement. Il représente l'amour que les parents portent à leurs enfants. Pour moi, pas de Père Noël commercial mais un donneur de rêves, pas un mensonge, mais la féérie qui nous construit.
Nouvelles infos concernant le poème de Clement Clarke MOORE Tbsxzc10
Revenir en haut Aller en bas
Noel_Joyeux
Renne Rudolph
Renne Rudolph
Noel_Joyeux


Féminin
Nombre de messages : 5174
Age : 51
Localisation : over the rainbow
Votre personnage préféré du temps des fêtes : Rudolph the Red Nosed Reindeer
Votre chanson préféré de Noël : Winter Wonderland (Dean Martin)
Date d'inscription : 27/10/2010

Nouvelles infos concernant le poème de Clement Clarke MOORE Empty
MessageSujet: Re: Nouvelles infos concernant le poème de Clement Clarke MOORE   Nouvelles infos concernant le poème de Clement Clarke MOORE Icon_minitime1Ven 11 Fév - 13:05

Merci Jerrica, ce que tu as fait là est vraiment fabuleux. Merci, vraiment et bravo.
La poésie est définitivement ton domaine.
Tu devrais ajouter un © et signer, ton travail mérite reconnaissance et ne doit pas être volé.
Revenir en haut Aller en bas
Jerrica10
Modératrice
Modératrice
Jerrica10


Féminin
Nombre de messages : 14203
Age : 49
Localisation : Au pôle nord ! (France)
Votre personnage préféré du temps des fêtes : Père Noël
Votre chanson préféré de Noël : Cold december night par Michael Buble
Date d'inscription : 22/07/2009

Nouvelles infos concernant le poème de Clement Clarke MOORE Empty
MessageSujet: Re: Nouvelles infos concernant le poème de Clement Clarke MOORE   Nouvelles infos concernant le poème de Clement Clarke MOORE Icon_minitime1Ven 11 Fév - 18:21

Merci beaucoup Noël joyeux.

Ce n'est probablement pas du grand art mais çà respecte d'assez près le poème original.

Pour l'instant je n'ai pas trouvé de traduction mais peut-être qu'a force de chercher nous trouverons quelqu'un ayant eu la même idée que moi...

_________________
Ma définition du Père Noël : Symbole d'amour et de partage, il est la joie et la bonté. Généreux, il apporte la magie dans nos vies parfois troublées. Il nous empêche de grandir trop vite et nous apporte l'émerveillement. Il représente l'amour que les parents portent à leurs enfants. Pour moi, pas de Père Noël commercial mais un donneur de rêves, pas un mensonge, mais la féérie qui nous construit.
Nouvelles infos concernant le poème de Clement Clarke MOORE Tbsxzc10
Revenir en haut Aller en bas
MamanRej
Administratrice
Administratrice
MamanRej


Féminin
Nombre de messages : 14430
Age : 67
Localisation : Gaspésie-Québec
Votre personnage préféré du temps des fêtes : Le père Noël
Votre chanson préféré de Noël : Holly Jolly Christmas de Michael Bublé
Date d'inscription : 06/11/2008

Nouvelles infos concernant le poème de Clement Clarke MOORE Empty
MessageSujet: Re: Nouvelles infos concernant le poème de Clement Clarke MOORE   Nouvelles infos concernant le poème de Clement Clarke MOORE Icon_minitime1Ven 11 Fév - 19:32

Merci Jerrica de nous offrir ce poème et toute la traduction que tu en as fais.

_________________
Nouvelles infos concernant le poème de Clement Clarke MOORE Signat10

Citation: Celui qui n'a pas Noël dans le coeur ne le trouvera jamais au pied d'un arbre! de Roy Lemon Smith









Revenir en haut Aller en bas
chrisnow
Renne Rudolph
Renne Rudolph
chrisnow


Féminin
Nombre de messages : 5964
Age : 61
Localisation : BELGIQUE
Votre personnage préféré du temps des fêtes : Le père Noël
Votre chanson préféré de Noël : Home for christmas /Maria Mena
Date d'inscription : 09/11/2010

Nouvelles infos concernant le poème de Clement Clarke MOORE Empty
MessageSujet: Re: Nouvelles infos concernant le poème de Clement Clarke MOORE   Nouvelles infos concernant le poème de Clement Clarke MOORE Icon_minitime1Sam 12 Fév - 2:03

Bravo Jerrica quel travail tu as fait!j adore ce poeme...
merci à toi de nous le faire découvrir!!
Nouvelles infos concernant le poème de Clement Clarke MOORE 37020b11

_________________
Chrisnøw
Fan des films de Noël
Venez voir ma partie forum ICI
ou encore:
C'est un beau téléfilm : Noël & romance Chrisnowl



Nouvelles infos concernant le poème de Clement Clarke MOORE Banniz10
Revenir en haut Aller en bas
Jerrica10
Modératrice
Modératrice
Jerrica10


Féminin
Nombre de messages : 14203
Age : 49
Localisation : Au pôle nord ! (France)
Votre personnage préféré du temps des fêtes : Père Noël
Votre chanson préféré de Noël : Cold december night par Michael Buble
Date d'inscription : 22/07/2009

Nouvelles infos concernant le poème de Clement Clarke MOORE Empty
MessageSujet: Re: Nouvelles infos concernant le poème de Clement Clarke MOORE   Nouvelles infos concernant le poème de Clement Clarke MOORE Icon_minitime1Sam 12 Fév - 4:35

Merci les filles.

_________________
Ma définition du Père Noël : Symbole d'amour et de partage, il est la joie et la bonté. Généreux, il apporte la magie dans nos vies parfois troublées. Il nous empêche de grandir trop vite et nous apporte l'émerveillement. Il représente l'amour que les parents portent à leurs enfants. Pour moi, pas de Père Noël commercial mais un donneur de rêves, pas un mensonge, mais la féérie qui nous construit.
Nouvelles infos concernant le poème de Clement Clarke MOORE Tbsxzc10
Revenir en haut Aller en bas
Jerrica10
Modératrice
Modératrice
Jerrica10


Féminin
Nombre de messages : 14203
Age : 49
Localisation : Au pôle nord ! (France)
Votre personnage préféré du temps des fêtes : Père Noël
Votre chanson préféré de Noël : Cold december night par Michael Buble
Date d'inscription : 22/07/2009

Nouvelles infos concernant le poème de Clement Clarke MOORE Empty
MessageSujet: Re: Nouvelles infos concernant le poème de Clement Clarke MOORE   Nouvelles infos concernant le poème de Clement Clarke MOORE Icon_minitime1Sam 3 Mar - 12:34

Isa, je m'adresse à toi en particulier car tu as suivi l'affaire "Henry Livingston", voici :

Il existe une controverse concernant le poème « The night before Christmas ». Officiellement c’est Clement Clarke Moore qui en est l’auteur mais les descendants d’un certain Henry Livingston disent que la paternité de ce poème lui revient…

En fait, je me pose aujourd'hui une question toute simple. Ce fameux poème intitulé "The Children's friend" dont j'ai fait une traduction un peu plus haut ne serait-il pas de ce Monsieur LIVINGSTON ? Il serait intéressant de creuser les recherches, ne penses-tu pas ?

Sinon, j'ai trouvé l'illustration originale de ce poème de 1821 (1 an avant celui de MOORE) :

Nouvelles infos concernant le poème de Clement Clarke MOORE Childr10

Voici la page wikipedia concernant henry Livingston : http://en.wikipedia.org/wiki/Henry_Livingston,_Jr.

_________________
Ma définition du Père Noël : Symbole d'amour et de partage, il est la joie et la bonté. Généreux, il apporte la magie dans nos vies parfois troublées. Il nous empêche de grandir trop vite et nous apporte l'émerveillement. Il représente l'amour que les parents portent à leurs enfants. Pour moi, pas de Père Noël commercial mais un donneur de rêves, pas un mensonge, mais la féérie qui nous construit.
Nouvelles infos concernant le poème de Clement Clarke MOORE Tbsxzc10
Revenir en haut Aller en bas
Noel_Joyeux
Renne Rudolph
Renne Rudolph
Noel_Joyeux


Féminin
Nombre de messages : 5174
Age : 51
Localisation : over the rainbow
Votre personnage préféré du temps des fêtes : Rudolph the Red Nosed Reindeer
Votre chanson préféré de Noël : Winter Wonderland (Dean Martin)
Date d'inscription : 27/10/2010

Nouvelles infos concernant le poème de Clement Clarke MOORE Empty
MessageSujet: Re: Nouvelles infos concernant le poème de Clement Clarke MOORE   Nouvelles infos concernant le poème de Clement Clarke MOORE Icon_minitime1Lun 12 Mar - 7:26

Hello Mumu,

Désolée de passer si tardivement dans ce topic (mais ça fait quelques jours que je suis un peu dépassée et que je ne suis pas venue sur le forum tout court). Dans tous les cas, la prochaine fois, n'hésite pas à m'envoyer un email (je les lis au minimum une fois tous les 2 jours) pour me rappeler à l'ordre. ;)

Alors... message très intéressant.

Pour la paternité du poème de Moore et la controverse, mon sentiment perso (il s'agit bien de sentiment puisque je parle sans preuve) c'est que Moore est bien l'auteur du poème car d'une part si Livingston avait été l'auteur je pense qu'il se serait manifesté de son vivant (et il ne l'a pas fait) et d'autre part les descendants de Livingston ont attendu comme par hasard le décès de leur père et également le décès de Moore pour "réclamer". Je trouve ça douteux.

Quant à savoir qui est l'auteur du poème édité par Gilley... ma fois, ce que tu dis est loin d'être idiot. Je me dis que pour faire ce type de recherches, il faudrait trouver des ouvrages de sociologues et ethnologues américains ayant étudié la question, lire des bouquins sur l'histoire de la région de New York, etc...

Excellente cette illustration, magnifique trouvaille. C'est toublant, Moore s'en est sûrement inspiré.
Revenir en haut Aller en bas
Jerrica10
Modératrice
Modératrice
Jerrica10


Féminin
Nombre de messages : 14203
Age : 49
Localisation : Au pôle nord ! (France)
Votre personnage préféré du temps des fêtes : Père Noël
Votre chanson préféré de Noël : Cold december night par Michael Buble
Date d'inscription : 22/07/2009

Nouvelles infos concernant le poème de Clement Clarke MOORE Empty
MessageSujet: Re: Nouvelles infos concernant le poème de Clement Clarke MOORE   Nouvelles infos concernant le poème de Clement Clarke MOORE Icon_minitime1Lun 12 Mar - 15:55

En tous cas, il est plus que probable que Moore ce soit largement inspiré de ce 1er poème ! Si tu as eu l'occasion de regarder l'émission "Les ancêtres du Père Noël" (2011), un historien Américain parle de cette poésie.

_________________
Ma définition du Père Noël : Symbole d'amour et de partage, il est la joie et la bonté. Généreux, il apporte la magie dans nos vies parfois troublées. Il nous empêche de grandir trop vite et nous apporte l'émerveillement. Il représente l'amour que les parents portent à leurs enfants. Pour moi, pas de Père Noël commercial mais un donneur de rêves, pas un mensonge, mais la féérie qui nous construit.
Nouvelles infos concernant le poème de Clement Clarke MOORE Tbsxzc10
Revenir en haut Aller en bas
Contenu sponsorisé





Nouvelles infos concernant le poème de Clement Clarke MOORE Empty
MessageSujet: Re: Nouvelles infos concernant le poème de Clement Clarke MOORE   Nouvelles infos concernant le poème de Clement Clarke MOORE Icon_minitime1

Revenir en haut Aller en bas
 
Nouvelles infos concernant le poème de Clement Clarke MOORE
Revenir en haut 
Page 1 sur 1
 Sujets similaires
-
» Le poème de Clement Clarke Moore
» Poème de Clement Clarke Moore
» La nuit avant Noël -Clement C.Moore
» Clement Clark Moore Park, New York City
» Important! j'attend vos infos!

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
La Passion De Noël :: Le Temps Des Fêtes :: Les Origines-
Sauter vers: